• このエントリーをはてなブックマークに追加

結婚して下さいメモの落とし物

218

2018年08月16日 18:52 ねとらぼ

  • チラ裏の裏はチラシ
    • 2018年08月16日 20:59
    • イイネ!0
    • コメント0
  • でも本当に従業員への「結婚して下さい」というメモだったら気持ち悪いだのストーカーだの言ってフルボッコにするでしょうに…ハートフルな話にしてるけど微妙だよー(´・ω・`)
    • 2018年08月16日 20:58
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「結婚して下さい。でも離婚して下さい。あなたの財産、全てわたしのものにしますから。あなたはわたしのATMです」
    • 2018年08月16日 20:56
    • イイネ!0
    • コメント0
  • もしこのメモが「KSK」だったら、ほぼ通用しなかったかも?と思ってみたり。「ウィッシュ!」w
    • 2018年08月16日 20:54
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ハンカチ落とし(鬼)ゲームのネット版?(^w^)
    • 2018年08月16日 20:21
    • イイネ!0
    • コメント0
  • そもそも根本的に【結婚してください】は求婚とは限らないでしょう。【私と結婚してください】ではないわけですからね。単なる結婚の勧奨かもしれない。
    • 2018年08月16日 20:15
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「スタッフまでの求婚」。日本語が不自由なんだね。
    • 2018年08月16日 20:02
    • イイネ!0
    • コメント0
  • スタッフがよくSNS等で不用意な晒しをして下手したら会社の信用失墜に陥る話はたまにあるが、これはアリだな
    • 2018年08月16日 20:00
    • イイネ!0
    • コメント0
  • アナウンスのユーモアが素敵です。
    • 2018年08月16日 19:58
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 見つかった後の本音が可愛過ぎる。
    • 2018年08月16日 19:45
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「お店に『結婚してください』と書かれたメモが…」と表現しないと、店舗に求婚を仄めかしたメッセージになるぞ
    • 2018年08月16日 19:44
    • イイネ!0
    • コメント0
  • どうせジャニファン
    • 2018年08月16日 19:41
    • イイネ!0
    • コメント0
  • この場合、漢字ではなく平仮名で「ください」とするのが正しい。と最近知りました。微妙に?意味が違うらしい。
    • 2018年08月16日 19:40
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 決闘じゃなかったのか…(おい…)
    • 2018年08月16日 19:37
    • イイネ!0
    • コメント0
  • なんだよ
    • 2018年08月16日 19:13
    • イイネ!0
    • コメント0

ランキングIT・インターネット

前日のランキングへ

ニュース設定