• このエントリーをはてなブックマークに追加

40言語自動翻訳するイヤフォン

70

2017年10月05日 14:23 ねとらぼ

  • すごい。未来が一歩近づいてきた!
    • 2017年10月05日 15:04
    • イイネ!16
    • コメント0
  • これ、有事の時に外国人の誘導などに役立つんじゃないか?
    • 2017年10月05日 22:18
    • イイネ!10
    • コメント0
  • 聖徳太子を超えた。>一度に40か国の人の話が同時に聞ける。(ちがう、ちがう)
    • 2017年10月05日 16:03
    • イイネ!10
    • コメント0
  • そのまんま、翻訳こんにゃくの開発をお願いします�Ԥ��Ԥ��ʿ�������( ・ω・)�Ԥ��Ԥ��ʿ�������…寒くなるとおでんが美味しいし……ん?
    • 2017年10月05日 17:17
    • イイネ!8
    • コメント0
  • 日本では売らないけど、日本語対応なのね。テキストの自動翻訳でさえ翻訳結果ヘロヘロなのに大丈夫なのかな?
    • 2017年10月05日 15:37
    • イイネ!8
    • コメント0
  • これからの時代はこのような技術がどんどん発展していって、最終的には言葉の壁というのが………………
    • 2017年10月05日 21:51
    • イイネ!6
    • コメント1
  • 翻訳するのはグーグル先生だと言うことを忘れないでやってくれ
    • 2017年10月05日 17:04
    • イイネ!4
    • コメント0
  • 秋田書店版「サイボーグ009」第1巻では脳内に自動翻訳装置があって、これで他のメンバーと会話できる設定だったけど、第9巻ではCAのドイツ語に「わかんねぇや」。長年使って壊れた?
    • 2017年10月05日 22:47
    • イイネ!3
    • コメント0
  • えーと、津軽弁も訳せるのかなあ。「わ」「な」で理解できるのか?
    • 2017年10月05日 19:52
    • イイネ!3
    • コメント4
  • 翻訳精度はいかほどか?
    • 2017年10月05日 19:24
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 日本語は曖昧で難しい。日本語だけの表現も結構ある。だからか、日本語は今のところ対応してない。最近の若い日本人だって日本語完全に理解してないでしゃべってるようもんな。
    • 2017年10月05日 15:28
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 失業する職種の人が…
    • 2017年10月05日 15:14
    • イイネ!3
    • コメント1
  • ('A`)スラングの翻訳精度が上がらないと実用的ではない。
    • 2017年10月06日 02:27
    • イイネ!2
    • コメント0

ランキングIT・インターネット

前日のランキングへ

ニュース設定