• このエントリーをはてなブックマークに追加
  • ぱにぽに https://mixi.at/a1Mwzfo
    • 2018年01月25日 00:01
    • イイネ!0
    • コメント0
  • タイトルもさることながら、中身もカオスを極めてるポプテピピック
    • 2018年01月16日 15:04
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 「あばよMY BABYぶっちぎり」とかてすか。 https://mixi.at/a1Mwzfo
    • 2018年01月12日 20:04
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 「サタノファニ」も不明なんだが…心理学用語だったかな?
    • 2018年01月11日 22:58
    • イイネ!0
    • コメント2
  • そんな事言ったら固有名詞直球で付いてるのとかのぞけば大抵わからんだろ。付いてたって「のらくろ」って何も知らずにソレだけ見てわかるか?(-"-;)
    • 2018年01月11日 19:17
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 藤田あつ子の煌如星シリーズのタイトルは、風流だけど話とあまり結びついてなくて覚えにくかった。
    • 2018年01月11日 17:52
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 状況説明してるタイトルよりマシ
    • 2018年01月11日 11:37
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 知名度がありすぎるからランク外なのかもだが、BLEACHも意味分からんかと 藍染のオサレスーツが真っ白でブリーチだったと言えばブリーチだが…
    • 2018年01月11日 09:03
    • イイネ!1
    • コメント0
  • ズバリ「X」じゃないんですか?w
    • 2018年01月11日 08:59
    • イイネ!1
    • コメント1
  • 漫画に限らず、洋画でも‥原題直訳の方が素敵なのに、何でそんな邦題付けたよexclamation & question����‥って謎なのあったりするよね…
    • 2018年01月11日 08:36
    • イイネ!2
    • コメント0
  • じみへん (ジミー ヘンドリックスのことではない)
    • 2018年01月11日 08:28
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 実験人形ダミー・オスカー
    • 2018年01月11日 07:44
    • イイネ!1
    • コメント2
  • メインタイトルではなくサブタイトルだが、「ジョジョの奇妙な冒険」に一票。ジャンプ連載時は「ロマンホラー!深紅の秘伝説」なんてのも書かれてたと思うが、個人的にはあれが謎だった。
    • 2018年01月11日 07:18
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 『BE-BOP HIGHSCHOOL』。未だに“ビーバップ”の意味を知らない……。『極道ステーキ』。仮タイトルがそのままになったそうで……。同作者は近年料理マンガが多いので、タイトル見ただけだと勘違いされそう。
    • 2018年01月11日 07:17
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 『極道ステーキ』じゃね?
    • 2018年01月11日 06:41
    • イイネ!0
    • コメント0

このニュースについてコメントを書く

ランキングゲーム・アニメ

前日のランキングへ

ニュース設定