• このエントリーをはてなブックマークに追加

Disney作品日本語版、表現に批判

58

2022年12月05日 14:52 ねとらぼ

  • 日本語の文字がコケにされているだけかな
    • 2022年12月05日 16:15
    • イイネ!1
    • コメント0
  • どうせ叫んでるのは差別主義者�ܥ����äȤ�����
    • 2022年12月05日 15:28
    • イイネ!1
    • コメント0
  • そんな事言ったらさ、アナ雪1の吹替が全然違うんですが・・・。皆大好きレリゴーも全く違うし。我が家は字幕オンリーなんで。我が家は映画版レミゼはBDで英語音声・英語字幕ですよ。
    • 2022年12月05日 15:24
    • イイネ!1
    • コメント1
  • スパイダーマン、東映版ロゴの方が全然イケてるじゃん‥‥
    • 2022年12月05日 15:18
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 人間の感情が入らない事務的な作業に徹するとこういう弊害が
    • 2022年12月06日 14:34
    • イイネ!0
    • コメント2
  • せめて手書き風フォントとか使えよなあ
    • 2022年12月06日 12:53
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 写真は私の王子様でいいじゃん?日本訳はダサいか?「月が綺麗ですね」
    • 2022年12月06日 11:19
    • イイネ!0
    • コメント0
  • …もとの作画をした人と設定上それを作ったとされる登場人物の心情や努力を踏みにじって平気なところが問題かな、と思う…。
    • 2022年12月06日 02:57
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 日本版は全部黒塗りにすればいい
    • 2022年12月05日 19:25
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 独歩「コラだろ?………」克巳「本物です」
    • 2022年12月05日 18:13
    • イイネ!0
    • コメント1
  • STEAMでもよくある
    • 2022年12月05日 18:05
    • イイネ!0
    • コメント0
  • そういやリメンバー・ミーでも「忘れてやる」って書かれててジワッたなぁ…w
    • 2022年12月05日 17:54
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 変に配慮するから。
    • 2022年12月05日 17:44
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 雰囲気を大事にしない翻訳…。もっと「分かってる」スタッフにしなかったせい。日本人も簡単な英語はフィーリングで捉えているのに。
    • 2022年12月05日 17:42
    • イイネ!0
    • コメント1

ランキングゲーム・アニメ

前日のランキングへ

ニュース設定