• このエントリーをはてなブックマークに追加

YouTube、自動で吹き替え可能に

72

2024年12月12日 13:21 ITmedia Mobile

  • この技術があるんだからもう「同時通訳」は要らないと思う。海外ニュースのたどたどしい同時通訳とか耳障りでしょうがない。通訳という職業を否定するわけじゃないが。
    • 2024年12月12日 14:19
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 字幕も一人しゃべりはけっこううまく翻訳できてるからね…筋トレとか、開封動画とか、国内に特化してない動画は駆逐されるかも…ヤー!!
    • 2024年12月12日 14:12
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 最近の声優さんの仕事を聞くにあたり🤮です。アニメ映画予告編で聞くに堪えないのが多い。
    • 2024年12月14日 23:25
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 僕が日本語で話すのに、英語にはYoutubeSutadioで確認してからになるそうだが一体誰が吹き替えするんだろう???全部同じ声で吹き替えだとつまらないよ?
    • 2024年12月14日 23:10
    • イイネ!0
    • コメント0
  • コレどうやったらそうなるわけ?(笑)
    • 2024年12月14日 15:10
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 自動字幕がかなりめちゃくちゃなことあるけど、更にそれを翻訳して大丈夫かしらん。
    • 2024年12月14日 13:14
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 今でも機械音声が花盛りだけど、その手間が楽になるのかねえ。聞く方としては聞きやすければOKです。
    • 2024年12月13日 00:22
    • イイネ!0
    • コメント0
  • もしかして、元の声優さんの許可を得てるのかな? そして声優さんに還元されてるのかな? そうじゃなかったら、丸々の盗用バカだよね?
    • 2024年12月12日 22:54
    • イイネ!0
    • コメント0
  • じゃあ俺の声は大塚明夫で。
    • 2024年12月12日 21:13
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「やってるゲームが時々、解説ムービーを出してくれるのだが、普通に英語なので、ほとんど見ないでテキトーに進めてるのだが、あれに吹替がついてくれるなら助かる。」
    • 2024年12月12日 16:05
    • イイネ!0
    • コメント0

ランキングIT・インターネット

前日のランキングへ

ニュース設定