• このエントリーをはてなブックマークに追加

アニメ、英語とんでも吹き替え

211

2021年04月23日 06:31 週プレNEWS

  • 昨年の米国の人気アニメの中に、「学校の怪談」が入っていると聞いて、なんで日本の怪談話が???と思ったのですが、まさかの吹き替えが理由だったんですね
    • 2021年04月23日 10:11
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 『クソったれが…!俺様の技をカカロットの技と同じ名前にしやがって…!おまけにスーパーサイヤンだと…!ふざけやがって!頭にくるぜ!』
    • 2021年04月23日 09:44
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 再翻訳系はかなり爆笑できる一大ジャンルだからな〜(´ω`)
    • 2021年04月23日 09:21
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 他言語が分かる人ならではの楽しみ方と思うが楽しそうでも有る。
    • 2021年04月23日 09:07
    • イイネ!1
    • コメント0
  • Big Greenで吹いた
    • 2021年04月23日 09:01
    • イイネ!1
    • コメント0
  • アメリカでやっと毀滅の刃(デーモンスレイヤー)が封切りになるけど「よもやよもやだ」とかニュアンスが伝わらないだろうな。
    • 2021年04月23日 08:59
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 魔貫光殺砲がスペシャルビームキャノンてきなものですね
    • 2021年04月24日 08:48
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 市川さんが名古屋市出身だったら、アニメを全部名古屋弁で聴きたくなったり。コナンの緋色の弾丸の予告みたいに。
    • 2021年04月24日 08:43
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ピッコロがビックグリーン�����ʥͥ���������������ӻ�����
    • 2021年04月24日 05:48
    • イイネ!0
    • コメント0
  • これ、当時の話であって今は正確度は上がってるはず。20年前は日本からアジア→アラブ→欧州→北米と西廻り伝播だと当時の北米ファンが言ってた。
    • 2021年04月24日 04:15
    • イイネ!0
    • コメント0
  • まぁ日本語訳も割とド意訳してる場合あるからお互い様や。パシフィックリムのロケットパーンチとかな
    • 2021年04月24日 00:12
    • イイネ!0
    • コメント0
  • トランスフォーマーを千葉繁が吹き替えするようなもんかw
    • 2021年04月23日 21:01
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「この先どうなるかはあんた次第だ。無事取り戻したければ、俺たちに協力しろ。オーケイ?」(英語)「NO!」(日本語)「オッケー!」ズドンッ!!
    • 2021年04月23日 20:34
    • イイネ!0
    • コメント0

ランキングゲーム・アニメ

前日のランキングへ

ニュース設定