• このエントリーをはてなブックマークに追加

Sakai muscle? 誤訳多数で閉鎖

360

2019年03月18日 18:30 毎日新聞

  • オレらパン屋の出番か!?ガタッ!
    • 2019年03月18日 19:23
    • イイネ!2
    • コメント1
  • こんなの外国人に解るのかな?思わず笑ってしまったけど、、
    • 2019年03月20日 00:39
    • イイネ!1
    • コメント1
  • いやいや翻訳したんだからそうなるよね?地名なのか駅名なのか人名なのかはソフトを作る段階で登録(「」で特定変換するとか)ルール決めないと無理と思うし・・・
    • 2019年03月19日 14:02
    • イイネ!1
    • コメント0
  • こんど大阪や京都に行ったら、筋をマッスルに誤訳する遊びをしよう
    • 2019年03月19日 12:59
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 翻訳士を雇えという声があるけど、それ以前の問題だべ…?担当者は英語ノイローゼなのでは
    • 2019年03月19日 12:35
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 学校の英語教育が..ってレベルの話じゃないよね。外注したとしても社員が検収しているわけで、これだけバカな社員でも就職できて給料横並びだからね、アホくさくなる。
    • 2019年03月19日 07:43
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 市長は都構想以外は無頓着ですね。
    • 2019年03月19日 07:38
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 世界の終わりかと( ´-ω-)y‐┛~~
    • 2019年03月19日 07:27
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 英語に精通したスタッフを翻訳担当として雇ってやらせれば済んだ話なんじゃ……(´・ω・`)
    • 2019年03月19日 06:29
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 「バックストライプのタロ芋」という昔話を英語に自動翻訳してそれをまた日本語に自動翻訳し直したまんまを載せた本があったよな。腹筋崩壊しながら読んだ(笑)浦島太郎
    • 2019年03月19日 06:22
    • イイネ!1
    • コメント0
  • この訳し方だと函館がボックスマンション、鎌倉もシックルストアハウスになっちゃうよ(笑)
    • 2019年03月19日 04:25
    • イイネ!1
    • コメント2
  • 天下茶屋がワールドティーハウス言うんやからおもろーよなぁwTwitterのトレンド入りしとったわ、サカイマッスルwww
    • 2019年03月19日 03:51
    • イイネ!1
    • コメント0
  • バカw
    • 2019年03月19日 02:10
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 最終確認まで楽をしたら(アカン)
    • 2019年03月19日 00:46
    • イイネ!1
    • コメント0
  • マッスル坂井がどうしたって?
    • 2019年03月19日 00:39
    • イイネ!1
    • コメント0

ランキングIT・インターネット

アクセス数ランキング

一覧へ

前日のランキングへ

ニュース設定