• このエントリーをはてなブックマークに追加

「SHINE!」標語にネットで批判

1622

2014年06月27日 17:22

  • 店で「SALE!」を見て帰る人もいるんでしょうか
    • 2014年06月27日 22:23
    • イイネ!598
    • コメント34
  • 「SHINE」を「シネとしか読めない」だなんて言う人は中学に戻って英語勉強し直した方がいいと思う……
    • 2014年06月27日 17:55
    • イイネ!356
    • コメント18
  • 名探偵コナンを思い出したのは私だけではないはずだ■
    • 2014年06月27日 18:53
    • イイネ!157
    • コメント19
  • 日本語、英語の違いに限らず、標語を作るときには誤解を受けぬようにすべきで、その観点で言えばこの標語はゴミクズ。ところで「輝く女性応援会議」って、輝いていない女性は応援しないということか。
    • 2014年06月27日 19:35
    • イイネ!143
    • コメント4
  • 「SHINE!」単体だとそう読めても仕方ないかもしれないが。その後に「輝く女性…」って書いてあるんだから普通はシャインだと思うよな…。ただの揚げ足取りだろコレ。
    • 2014年06月27日 21:57
    • イイネ!120
    • コメント2
  • 単なる言いがかりで遊んでる奴らにびくびくするなよ?そもそも英語にする必要があったのかは疑問だが.
    • 2014年06月27日 17:50
    • イイネ!85
    • コメント2
  • まあ、この政権、この与党の本音なんでしょう…。<シネ!すべての女性
    • 2014年06月28日 05:15
    • イイネ!71
    • コメント20
  • しねしね団=自民党
    • 2014年06月28日 06:26
    • イイネ!51
    • コメント9
  • 日本人は英語が読めないんだから 「しゃいん!」 に変更してあげよう!
    • 2014年06月27日 18:25
    • イイネ!46
    • コメント15
  • お弁当屋さんで、SHAKE!ってキャッチフレーズの弁当があったら、鮭かと思うやろ。
    • 2014年06月28日 10:08
    • イイネ!36
    • コメント2
  • コナンしか思い出せねえw
    • 2014年06月27日 19:23
    • イイネ!35
    • コメント0
  • 日本語があるから無意識にローマ字読みしてしまう。全部英語表記にすれば誤読されなくなって解決。中途半端に英語使おうとするからこうなる。
    • 2014年06月27日 18:51
    • イイネ!30
    • コメント0
  • 初めて見たとき「シネ」と読んでしまいました…。だって全部大文字なんだもの。
    • 2014年06月27日 18:14
    • イイネ!30
    • コメント2
  • セクハラ発言をなぁなぁで済ますような政党が真摯に意見を吸い上げるとは思えない。まぁ実際に世間の意見とずれてるからこういうことになるんじゃないの?
    • 2014年06月27日 19:43
    • イイネ!29
    • コメント2
  • なぜ普通に『輝け!』と書かなかったのか。
    • 2014年06月28日 08:50
    • イイネ!26
    • コメント0
ニュース設定