• このエントリーをはてなブックマークに追加

日本語で言えと思うカタカナ語

1044

2016年07月09日 11:12

  • ネット回線だかの営業の人が家に来て母が対応したが、日本語発音のカタカナ語ばっかり使うので、そんなに英語がいいのなら英語で話しましょうと言って、英語で話し始めたアメリカ育ちの母。
    • 2016年07月09日 12:59
    • イイネ!436
    • コメント37
  • 基本的に、日本語で済むなら、日本語でいいじゃないかと思う。
    • 2016年07月09日 11:20
    • イイネ!300
    • コメント6
  • 「リスペクトする」 ← バカっぽい���å��å�
    • 2016年07月09日 12:08
    • イイネ!224
    • コメント8
  • 個人的にカタカナ語を濫用する人間は(お察し)だと思っています。 本当に賢い人間は相手に伝わり易い簡潔明瞭な言葉を選びますからね(´・ω・`)
    • 2016年07月09日 12:05
    • イイネ!189
    • コメント4
  • タケカワユキヒデ。
    • 2016年07月09日 11:56
    • イイネ!107
    • コメント22
  • シェアとかユーザーぐらいなら、ほとんどの人が解るけど、アジェンダとかフィックスなんて、わざわざ使う人は嫌味かバカかどちらかやな。
    • 2016年07月09日 12:16
    • イイネ!102
    • コメント6
  • マニフェスト
    • 2016年07月09日 11:59
    • イイネ!102
    • コメント4
  • こういう意味不な名称使うから要件と設計で齟齬が生まれるんだよ。読み合わせで毎回「◯◯は××のことで認識合っていますか?」って聞くこっちのこと考えろや。っていうSEのぼやき
    • 2016年07月09日 12:01
    • イイネ!96
    • コメント5
  • キウイは日本語だと ちゅうごくさるなし らしいφ(・ω・。)個人的には コンシェルジュは『案内人』でいいと思う。
    • 2016年07月09日 12:02
    • イイネ!78
    • コメント5
  • セミナー屋や営業マンはこれだけに飽き足らず次々と新しいカタカナ造語で自分のペースで進めようとする。
    • 2016年07月09日 12:04
    • イイネ!62
    • コメント0
  • シェアは「(市場)占有率」と誤解する恐れもあるから「共有」と言っておいた方がいいと思う。
    • 2016年07月09日 12:04
    • イイネ!56
    • コメント0
  • コンセンサスが得られてないんだね。
    • 2016年07月09日 12:27
    • イイネ!53
    • コメント5
  • AKBよんじゅうはち と読んで笑われたオヤジとは私の事です( ̄ー ̄)
    • 2016年07月09日 11:56
    • イイネ!53
    • コメント6
  • 逆に「北朝鮮の飛翔体」は、はっきり「ミサイル」と報道しろよ。
    • 2016年07月09日 13:24
    • イイネ!47
    • コメント3
  • 意識高い系と呼ばれる人たちに、ルー大柴みたいだねって言うとカタカナ語が目に見えて減ります。彼の何が悪いんだ。。。
    • 2016年07月09日 13:12
    • イイネ!43
    • コメント2

前日のランキングへ

ニュース設定