• このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 日本人の日本語読解力、しかも口語すら落ちているってことか…実に嘆かわしい。
    • 2022年08月18日 07:31
    • イイネ!47
    • コメント4
  • じゃあ、中国語や韓国語の電子アナウンスは要らんだろ。「英語より分かる」←非英語圏の外国人ばかり優遇するのは何でかね。
    • 2022年08月18日 07:30
    • イイネ!46
    • コメント3
  • 要するにアホに合わせるということか。いい加減やめよう。
    • 2022年08月18日 08:06
    • イイネ!29
    • コメント0
  • その前に、駅や車内表示で、日本語や英語でなく、中国語や得体の知れない言語のみの表示になるのはやめてくれ。
    • 2022年08月18日 08:00
    • イイネ!26
    • コメント0
  • 「、、電車が止まっています」 ← 表現が不正確。止めたんだろ♫ 「見合わせる」のどこが難しい?
    • 2022年08月18日 07:18
    • イイネ!22
    • コメント0
  • 「とりてつさん あぶないから ここで しゃしんは とらないでね くそが」
    • 2022年08月18日 09:56
    • イイネ!19
    • コメント1
  • そもそも外国人向けだけじゃないって話してるのに『中国人がー!韓国人がー!中国語やハングルがー!』だらけのなの見ると『とてもやさしいにほんご』必要よね
    • 2022年08月18日 11:50
    • イイネ!17
    • コメント2
  • 専門用語って、その場の状況を相応しい形で表現してると思うから、変な寄り添いは必要ないかもね〜
    • 2022年08月18日 10:26
    • イイネ!15
    • コメント4
  • たしかにこれなら外人さんにも通じる。でも、なんかしっくりこない(苦笑)
    • 2022年08月18日 07:31
    • イイネ!14
    • コメント0
  • もう、韓国語中国語の案内は無くして欲しい。
    • 2022年08月18日 08:55
    • イイネ!13
    • コメント0
  • 「運転を見合わせています」‡「電車が止まっています」やさしい、は不正確とは根本的に異なる。正確には「止めています」。
    • 2022年08月18日 08:03
    • イイネ!13
    • コメント1
  • 「お客様が線路に降りたため」→「ちかんあつかいをされたひとがまどからにげたため」
    • 2022年08月18日 21:16
    • イイネ!11
    • コメント0
  • 確かに、そう考えると日本語って難しいし分かりにくいかもね。子供にも分かり易くていいかも。
    • 2022年08月18日 07:15
    • イイネ!11
    • コメント0
  • 要するに、常磐線はバカと外人しかいない路線って事か?知的水準が低い地域は治安やモラルが悪くて住み難いぞ
    • 2022年08月18日 08:08
    • イイネ!10
    • コメント1
  • 確かに「運転見合わせ」とか「踏切支障」とかって分かりにくいよね。
    • 2022年08月18日 07:13
    • イイネ!10
    • コメント0

このニュースについてコメントを書く

ニュース設定