• このエントリーをはてなブックマークに追加
  • ランドクシャとラングドシャ。スンドゥブをズンドゥブ。私なんかまだまだかわいいもんですw
    • 2018年06月01日 22:42
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 汚名挽回
    • 2018年06月01日 22:41
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 役不足の意味を間違えてる人は多いと思う
    • 2018年06月01日 22:41
    • イイネ!1
    • コメント0
  • コミュニケーションとシミュレーションは未だに間違って言っている��������分かっているんだけど。「せんたっき」は「せんたくき」の促音便化。そのうち認められる。「ふいんき」はテレビでも間違えてる人を見る。
    • 2018年06月01日 22:40
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 間違えて覚えていると、パソコンなどで漢字変換が出来ないよね。
    • 2018年06月01日 22:39
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 新しい(  ̄▽ ̄)
    • 2018年06月01日 22:38
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「性格の不一致」を英語だと思ってました。
    • 2018年06月01日 22:37
    • イイネ!0
    • コメント4
  • 読むのと発音する内容が違う言葉には今だに不条理を感じる。
    • 2018年06月01日 22:37
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 体育かな。たいくって発音してた。
    • 2018年06月01日 22:35
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 取り付く暇もない�Х�取り付く島もない��
    • 2018年06月01日 22:31
    • イイネ!2
    • コメント13
  • 辟易(ヘキエキ)を“えきへき”舌鼓(シタツヅミ)を“したづつみ”など言ってしまふまふ。
    • 2018年06月01日 22:30
    • イイネ!3
    • コメント1
  • 台風一家。
    • 2018年06月01日 22:30
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 車ドアが上に開けば何でもガルウイングていう人(笑)
    • 2018年06月01日 22:28
    • イイネ!3
    • コメント16
  • PCやスマホで漢字に変換できない時点で気付くでしょうけど、年上の人が間違って言ってる場合は指摘しにくい。会社の書類の文面が「この場合わ」となっていて萎えた事もある。正解は「この場合は」です。
    • 2018年06月01日 22:26
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「重複(ちょうふく)」はつい最近変換できないことに気づくまで「じゅうふく」と読んでた・・・
    • 2018年06月01日 22:26
    • イイネ!0
    • コメント0

このニュースについてコメントを書く

前日のランキングへ

ニュース設定