• このエントリーをはてなブックマークに追加

外国人選手の変わり種タトゥー

229

2014年04月24日 20:10 日刊サイゾー

  • いや、日本で売られている英語のTシャツとかでもすごいナゾなのが多いので、あまり人のこと言えません。
    • 2014年04月24日 21:56
    • イイネ!32
    • コメント0
  • 嘘かホントか、「クールガイ」という意味で「冷奴」とタトゥー入れた外人さんがいるらしい‥
    • 2014年04月24日 22:45
    • イイネ!29
    • コメント0
  • 外国人女性に「プレイガールって意味の漢字を彫って」と頼まれ、機転を利かせて「色女」と彫った日本人彫師の逸話は、素敵だと思うの。
    • 2014年04月24日 22:32
    • イイネ!28
    • コメント2
  • 『塊』…きっと間違えたんだろうなぁ『魂』と。
    • 2014年04月24日 22:31
    • イイネ!25
    • コメント2
  • 昔コンビニでバイトしてた時、屈強なアメリカ兄ちゃんが肩に「脇」って漢字の刺青入れてて店員一同「?」ってなりながら笑いをこらえるのに必死だったのをふと思い出した…。
    • 2014年04月24日 21:57
    • イイネ!24
    • コメント4
  • どっかの国のメタルバンドのライヴ映像で、ボーカルの着ていたTシャツ ピンクに白抜き文字で"すしさしみ"って毛筆体で書いてあり、思わず見いってしまった(笑)
    • 2014年04月24日 21:59
    • イイネ!15
    • コメント3
  • 長谷部(大往生) 「ぬうっ・・!あれが世に聞く淤凛葡繻十六闘神(オリンポスじゅうろくとうしん)、最強の拳と呼ばれた 『寒冷殺人拳』・・!」   長友&内田「し、知っているのかー!?長谷部!」
    • 2014年04月24日 23:29
    • イイネ!14
    • コメント1
  • タトゥーって事で、日本で広めたいんけ(´・ω・`)?所詮は、い・れ・ず・み(笑)
    • 2014年04月24日 23:43
    • イイネ!11
    • コメント4
  • 武藤敬司の話しによると、アメリカ遠征時に現地のレスラーから自慢気にタトゥーを見せてきたので、見てみたら、台所、の文字。訳してくれと言われたので、キッチン、と直訳したら、No!という反応が。
    • 2014年04月24日 22:31
    • イイネ!10
    • コメント2
  • ネタとしては Cool=要冷蔵 ひと昔前は日本語よくわからない日系人 日本人になりすましたアジア人がネットで変換してシャツやワッペンを作ってたとも…
    • 2014年04月24日 23:12
    • イイネ!9
    • コメント1
  • 寒冷殺人拳って…80年代のジャンプ漫画に出てきそうなフレーズですな…(笑)���å��å�������������ӻ�����
    • 2014年04月24日 22:16
    • イイネ!9
    • コメント0
  • ゲーリー・グットリッチの剛力と野沢直子夫妻のバナナを忘れないで下さい
    • 2014年04月24日 22:06
    • イイネ!7
    • コメント2
  • 外国人レスラーが、この漢字のタトゥー意味は?と聞く 日本人レスラー キッチンと言う 外国人���ä���NOー そう台所w
    • 2014年04月24日 23:03
    • イイネ!6
    • コメント3
  • 兵藤ユキさんが、旦那の友だちが日本語のタトゥーを漢字でいれたけど、意味がわからないから教えてくれって言われて、見たら「不景気」ってあったとか。☆彡
    • 2014年04月25日 05:04
    • イイネ!5
    • コメント2
  • 「安東尼奥」アントニオの中国語の表記やん…。「丹尼宗」もダニーかダニって言う家族・亡くなった知人とかがいたんじゃないの?「寒冷殺人拳」も中国語っぽい表現。何で漢字=日本語って思うんやろ?
    • 2014年04月24日 22:49
    • イイネ!5
    • コメント1

ランキングスポーツ

前日のランキングへ

ニュース設定