• このエントリーをはてなブックマークに追加

「I love you」作家はどう表現

215

2016年12月23日 18:32 新刊JP

  • familyって単語は、father and mother I love youの略だって聞いたから、愛してる=家族かな
    • 2016年12月23日 21:02
    • イイネ!34
    • コメント0
  • 今だけは悲しい歌聴きたくないよ
    • 2016年12月23日 19:03
    • イイネ!33
    • コメント1
  • FF10のラスト、ユウナの「ありがとう」。インターナショナル版で「I love you」になってて、うわぁぁぁ!ってなりつつ、日本語ってすごいなって思った。
    • 2016年12月23日 21:15
    • イイネ!30
    • コメント0
  • 「お別れは、甘く切ないものですね!」   −W・シェイクスピア。 このセリフで、結婚に至ったカップルも居ました。但し、昔の話し。
    • 2016年12月23日 19:51
    • イイネ!30
    • コメント3
  • あなたのことが月だからー
    • 2016年12月23日 20:26
    • イイネ!23
    • コメント1
  • 「月が」ジャックプレヴェールのParis at nightの翻訳は嫌煙世代には伝わらないのかね 三本のマッチを一つずつ擦ってゆく夜の闇 一本目は君の顔を見るため二本目は君の目を見るため最後の一本は君の口を見るため あとの暗がり全体はそれをそっくり思い出すため 君を抱き締めたまま
    • 2016年12月23日 21:06
    • イイネ!19
    • コメント4
  • 「イヤリングをはずして綺麗じゃなくなっても、まだ私のことを見失ってしまわないでね」でしょう!!
    • 2016年12月23日 20:41
    • イイネ!19
    • コメント5
  • 「ぼくの存在にはあなたが必要だ。どうしても必要だ。」 夏目漱石『それから』より
    • 2016年12月23日 21:03
    • イイネ!15
    • コメント0
  • そろそろ画面から出てきてくれないか
    • 2016年12月23日 21:13
    • イイネ!14
    • コメント0
  • 僕と契約して魔法少女になってよ(*^パ^*) (*^マ^*)パパ、それ違うw
    • 2016年12月25日 06:21
    • イイネ!10
    • コメント2
  • 「月が綺麗ですね」って当時なら伝わるのか? あえてひねって伝わらない言葉なんてゴミだと思うんだが。
    • 2016年12月23日 19:33
    • イイネ!10
    • コメント2
  • まぁ「愛してる」を平気で連呼できる人間なんて信用できたもんじゃないよね(ただしイタリア人をのぞく
    • 2016年12月23日 20:45
    • イイネ!8
    • コメント0
  • 俺はお前が好きだぁぁ!お前が欲しいぃぃぃ!レイーーーーーーーン!!!
    • 2016年12月23日 20:23
    • イイネ!8
    • コメント0
  • 火傷はさせぬ凍えもさせぬあたしゃあんたのぬるま湯さ(-.-)y-~
    • 2016年12月24日 01:01
    • イイネ!7
    • コメント0

このニュースについてコメントを書く

前日のランキングへ

ニュース設定