• このエントリーをはてなブックマークに追加
  • シミュレーションとシュミレーション。
    • 2018年06月01日 12:30
    • イイネ!113
    • コメント24
  • 中学の時の部活のセンセーが、ポカリスエットの事をポッカレモンと呼んでいた…。しかも言い付けを守ってポッカレモンを買って来た生徒を激怒しながら無理矢理飲ませさせた…。今ならパワハラだよね…(;^ω^)
    • 2018年06月01日 12:30
    • イイネ!83
    • コメント13
  • 的を射るを的を得ると間違えてる人は多そう。
    • 2018年06月01日 12:30
    • イイネ!66
    • コメント11
  • そういうのを指摘すると「日本語は常に変化する」とかいって開き直る人がいますね。
    • 2018年06月01日 13:10
    • イイネ!56
    • コメント1
  • 高田馬場(たかたのばば)です。たかだの〜では、アリマセン。
    • 2018年06月01日 12:33
    • イイネ!53
    • コメント6
  • 「ゆう」だろう。間違ている人今でも多いと思うけど
    • 2018年06月01日 13:41
    • イイネ!46
    • コメント8
  • もう、暇で暇で・・・手持ちぶたさなんだよな、あれっ(;´Д`)?
    • 2018年06月01日 12:54
    • イイネ!34
    • コメント2
  • 「シミュレーション」を「シュミレーション」とずっと言ってた人は必ず居るだろう。
    • 2018年06月01日 13:33
    • イイネ!32
    • コメント9
  • パソコンで入力しても変換できないときって大概間違ってるわけで、そこで初めて違ってたと気付かされるw
    • 2018年06月01日 15:30
    • イイネ!30
    • コメント1
  • エレベーターかエベレーターか。というか今でもエレベーターとエスカレーターを間違えることあるよ大丈夫か俺。
    • 2018年06月01日 12:27
    • イイネ!29
    • コメント6
  • 間違いではないらしいのですが「女王」を「じょうおう」と読んでます(・∇・)
    • 2018年06月01日 13:21
    • イイネ!22
    • コメント1
  • 子供の頃、高島屋をたかましやと言っていた
    • 2018年06月01日 12:36
    • イイネ!21
    • コメント0
  • 秋田犬(あきたいぬ)や柴犬(しばいぬ)を「〇〇けん」と言っている人は多いと思う。
    • 2018年06月01日 15:57
    • イイネ!19
    • コメント1
  • 大根おろしを大根殺しと思っていた。笑われるかと思ったら何故か凍りついた教師やクラスメート
    • 2018年06月01日 13:17
    • イイネ!18
    • コメント2

このニュースについてコメントを書く

前日のランキングへ

ニュース設定