ホーム > mixiニュース > コラム > 目から鱗? 日本人の勘違い英語 > つぶやき一覧

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • こういう肝心な英語の使い方を学校できちんと教えるべきだexclamation
    • 2018年11月09日 08:34
    • イイネ!42
    • コメント2
  • 俺はガイジンがカタコトの日本語で話してても笑ったりしないけどな。
    • 2018年11月09日 08:55
    • イイネ!31
    • コメント4
  • 寧ろ、日本人は間違いを恐れずに完全を求めずチャレンジして、外人見つけては英会話仕掛けて、笑い話の数だけ成長するんじゃねえ?。失敗を恐れない!
    • 2018年11月09日 18:05
    • イイネ!21
    • コメント1
  • 事例がみんな微妙…。「間違っている」「勘違いしてる」というより、「微妙なニュアンスが汲めてない」方のような。いや待て、この記事書いたライターが日本語の微妙なニュアンスを汲めていないのか?
    • 2018年11月09日 08:56
    • イイネ!20
    • コメント0
  • こういう記事を書くから「下手な英語は使わないでおこう」となる。外人がカタコトの日本語喋ってるの聞いたら、そりゃ失礼な言い方してるけど全然腹なんて立たない。
    • 2018年11月09日 10:33
    • イイネ!18
    • コメント0
  • 何割の人間が、海外で仕事をするんだろう?。導入として、少し読めればいいんじゃねえ?。会話は現地で。寧ろ、フランス語やドイツ語、スペイン語を学ぶ人が少ない希ガス。
    • 2018年11月09日 17:27
    • イイネ!16
    • コメント1
  • 前の方も書いているけど、外国人が多少間違ったからと言って笑うとかないですよ。 一生懸命聞いてくれるし簡単な単語にしてくれたりする。 日本人はビクビクし過ぎ。教える方も固すぎ(笑)
    • 2018年11月09日 10:21
    • イイネ!15
    • コメント0
  • 「掘ったイモいじるな」じゃなくて「掘ったイモいじって」なんですね。。笑
    • 2018年11月09日 09:27
    • イイネ!14
    • コメント0
  • 世界共通言語は、英語ではなく、笑顔だと思う。と、いう言葉に感動した自分自身に感動。(笑)o(^o^)o
    • 2018年11月09日 08:17
    • イイネ!11
    • コメント2
  • 難しい。><
    • 2018年11月09日 20:47
    • イイネ!10
    • コメント0
  • So what! (だからどうした!)
    • 2018年11月09日 08:10
    • イイネ!10
    • コメント0
  • 駄ウンチニュース(笑)
    • 2018年11月09日 08:32
    • イイネ!8
    • コメント29
  • 日本語学校を舞台にした某漫画にあったが、卒業生が先生に「大きなお世話になりました!」と感謝の言葉を贈ったそうな。
    • 2018年11月09日 19:53
    • イイネ!6
    • コメント4
  • 私は相手に話させて「YES)or「NO」で話す派。後「Thank you」は必ず言う事にしている����ʴ򤷤�����
    • 2018年11月09日 09:16
    • イイネ!6
    • コメント3
  • カルピスって海外では『カルピコ』の名で売られとるらしいよ。何故かというと『ピス』って英語でションベンの事やからw しかも飲みもんやしなw
    • 2018年11月09日 09:07
    • イイネ!6
    • コメント4

このニュースについてコメントを書く

前日のランキングへ

ニュース設定