• このエントリーをはてなブックマークに追加

「誤って承認」映画の邦題変更

433

2021年06月25日 12:28 ねとらぼ

  • そもそも邦題にセンスなさ過ぎ。「となりのトトロ」を「田舎に引っ越したら娘が森のヌシと友達になった件」と言うがごとき。
    • 2021年06月25日 18:26
    • イイネ!109
    • コメント3
  • 承太郎「2度とテメーとはいっしょに乗らねえ」
    • 2021年06月25日 17:20
    • イイネ!103
    • コメント2
  • これ、ジャッキー映画だったら序盤か中盤の5分くらいに収まっちゃう内容だと思うな。
    • 2021年06月25日 16:58
    • イイネ!93
    • コメント12
  • なんか、ラノベみたいなタイトルだな。
    • 2021年06月25日 18:03
    • イイネ!92
    • コメント1
  • 『Little Woman』を『若草物語』、『THE BODY』を『スタンド・バイ・ミー』とした邦題のセンスは一体ドコ行っちゃったんだろうね。
    • 2021年06月25日 18:23
    • イイネ!78
    • コメント8
  • 本当に原題レイプみたいなデタラメな放題の映画が多いから、明らかにおかしくてもそれが間違いなのかわざとなのかわからないよね
    • 2021年06月25日 16:53
    • イイネ!74
    • コメント3
  • ホライズンラインでいいんちゃいますのん。
    • 2021年06月25日 17:37
    • イイネ!68
    • コメント1
  • 乗客はジョセフですか?
    • 2021年06月25日 17:19
    • イイネ!54
    • コメント1
  • >「セスナ機」はセスナ・エアクラフト・カンパニー社製商品の総称 ←←ほぉう、今、知ったわw
    • 2021年06月25日 17:51
    • イイネ!44
    • コメント0
  • セロテープ、ホッチキス、ボンド、テトラポッド、タッパー、シャーペン、キャタピラー・・・( ̄ー ̄)(笑)
    • 2021年06月25日 13:27
    • イイネ!41
    • コメント10
  • ジャンボーグAに変身する小型機は、Wikipediaでは一応「セスナ」と書かれてるけど、本当に「セスナ」かどうか疑わしくなってきたな…)-_-;(
    • 2021年06月25日 18:40
    • イイネ!30
    • コメント10
  • 『夢の降る街』なんて、原題は「The Butcher's Wife」(お肉屋の奥さん)だで。やりたい放題な邦題
    • 2021年06月25日 17:13
    • イイネ!30
    • コメント4
  • こうして考えると『天使にラブソングを』って邦題はセンスの塊やな。『ニューヨーク東8番街の奇跡』も好き。あれは原題も素晴らしいし、内容も大変良き。→
    • 2021年06月25日 18:27
    • イイネ!28
    • コメント1
  • セスナを小型機に置き換えるだけではだめだったのか。意地でもキーワードをカタカナにしたかったのかな?
    • 2021年06月25日 13:25
    • イイネ!25
    • コメント0
ニュース設定