• このエントリーをはてなブックマークに追加

海外だと爆笑 劇場版コナン裏話

60

2024年04月20日 11:10 ORICON NEWS

  • 外国映画の敵キャラが「八海山」「獺祭」「いいちこ」とかだったら笑えるかも? 主人公6人が黄桜、白鹿、剣菱、菊正宗、松竹梅、グランマニエの名作漫画の話でもする?
    • 2024年04月20日 12:19
    • イイネ!45
    • コメント1
  • ドラゴンボールもそんな感じだったろ
    • 2024年04月20日 12:16
    • イイネ!24
    • コメント2
  • 商品じゃなく種別なんだから「セイシュ」「ドブロク」「ショーチュー」あたりになるんじゃ?ギルビーズ(ウォッカ)ビーフィーター(ジン)ペルノ(アブサン)じゃないしw
    • 2024年04月20日 13:28
    • イイネ!12
    • コメント4
  • 「久保田」、「越乃寒梅」、「獺祭」・・・は簡単に思い付くが、「彗」と書いて「シャア」と読むらしい日本酒は知らなかった。
    • 2024年04月20日 12:35
    • イイネ!12
    • コメント2
  • なるほど、外国人が日本人が爆笑するような漢字のTシャツ着ているのと同じなんだろう。見る人によって笑いのツボが違うのは面白い。
    • 2024年04月20日 13:42
    • イイネ!7
    • コメント1
  • …で、決着はいつつくんですか。
    • 2024年04月20日 12:28
    • イイネ!7
    • コメント0
  • 海外の人はDBも似た様なものだと気づいてるのかな?…日本語モジッてるから分からないか?…
    • 2024年04月20日 12:26
    • イイネ!6
    • コメント0
  • うーん、記事にするべきではないような失礼さを感じるのは私が古いのかしら。
    • 2024年04月20日 12:21
    • イイネ!6
    • コメント0
  • 今あれだけ恐怖の象徴のようなクールで残忍なジンとウォッカが最初遊園地でコースター乗ってることに爆笑するわ。今ならジンそんなキャラだっけ?だよ。
    • 2024年04月20日 14:49
    • イイネ!5
    • コメント0
  • 間違った日本を描いた映画とか笑っちゃいますけど、そういうことなんかな。爆笑はしないもんな。文化が違って100%で伝わってるのか謎だわ。
    • 2024年04月20日 12:18
    • イイネ!5
    • コメント1
  • さっきくら寿司でクリアファイル要らへん言うたら隣りのオバハンめちゃ見てくるから、好きなんもろてかまへんでって言うたら喜んでたわ…
    • 2024年04月20日 13:07
    • イイネ!4
    • コメント0
  • ��򲰡��֤�礦����「名探偵コナン 黒鉄の魚影(サブマリン)」は 宮崎駿の「未来少年コナン」のパクリだ。��ͷ��ϡ���(��)
    • 2024年04月20日 12:39
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 荒木飛呂彦は『スタンド』の名前に実在する歌手やバンドの名前を使ったね。権利の問題なのかキャラクター商品で「セックス・ピストルズ」は「ミスタのスタンド」表記に──
    • 2024年04月20日 12:26
    • イイネ!2
    • コメント2
  • 陣⇒ジン?魚塚⇒ウォッカ? イニシャルV⇒ベルモット? イニシャルS⇒シェリー?…本名とコードネームに関係はある…?のかどうかもいまだにわからないんだよな…
    • 2024年04月20日 12:24
    • イイネ!2
    • コメント2
  • 良い話題だwどんなキャラかとか内部に使ったものがそれに通ずるものでこの社会にも有ったら→これを代名にして使っちゃうとかってしたら‥この場合呼名ってそこまで‥
    • 2024年04月20日 11:16
    • イイネ!2
    • コメント1

ランキングゲーム・アニメ

前日のランキングへ

ニュース設定