限定公開( 2 )
「意味も語感も似ている英語と日本語を集めています。あったら教えて」とX(Twitter)に投稿された呼びかけが注目を集め、記事執筆時点で表示回数は1587万回を突破、11万件を超えるいいねを獲得し、リプライ欄も盛り上がっています。確かに似ている言葉、ありますね……。
●意味も語感も似ている言葉
話題になっているのはXユーザーの「タクト」さんが投稿した呼びかけです。「『name』と『名前』とか、『occur』と『起こる』とか、なんか意味も語感も似ている英語と日本語を集めています。あったら教えてー」というタクトさんの声に、似ている言葉が続々と集まりました。
タクトさんが別投稿で伝えた「明らかにどちらかから輸入されたのはナシです、面白くないので」という条件を乗り越えて集まったのは「設定」と「setting」、「そう」と「so」、「deny」と「〜でない」、「road」と「道路」、「kennel」と「犬小屋」、「jammer」と「妨害」などでした。
|
|
また、英語ではなくドイツ語で「Ach so(アッソウ)」と「あ、そう」は同じ発音・意味だというポストやハンガリー語の「ショータラン」の意味は「塩が足りない」というポストも投稿されました。勉強になります!
●SNSの集合知に「こういうの面白い」と反響
タクトさんの呼びかけにXでは「こういうの面白いよね。ブックマーク向き」「リプ欄も面白い」「やはりこれ系おもろくて見ちゃう」と集まった言葉を楽しむ声も届いています。
|
|
|
|
Copyright(C) 2024 ITmedia Inc. 記事・写真の無断転載を禁じます。
掲載情報の著作権は提供元企業に帰属します。
ビデオテープの「2025年問題」(写真:TBS NEWS DIG)502
ビデオテープの「2025年問題」(写真:TBS NEWS DIG)502