• このエントリーをはてなブックマークに追加

実写版アラジン 新曲に大反響

81

2019年06月14日 21:10

  • 実写版は知らんがアニメ版は吹き替えよりも字幕若しくは英語版の方が断然お勧め。雰囲気ぜんぜん違うから。
    • 2019年06月15日 19:09
    • イイネ!33
    • コメント0
  • 歌声に感情に圧倒されてポロッと涙がでた。本当に素晴らしかった。もう1回映画館でみたい。
    • 2019年06月15日 16:49
    • イイネ!21
    • コメント0
  • 実写アラジン、正直あんまり期待してなかったんだけど…この曲は鳥肌たった! 山下さんっていうミュージカル女優の魂を感じた。
    • 2019年06月15日 16:58
    • イイネ!13
    • コメント4
  • ナオミ・スコットの歌声に惹かれて字幕を選んだ。本当に良かったexclamation ��2
    • 2019年06月15日 18:04
    • イイネ!8
    • コメント0
  • 海外に「ナオミ」って多いんだなあ。
    • 2019年06月15日 17:10
    • イイネ!6
    • コメント2
  • え〜ん(。´Д⊂) アラがジンジンするよ〜o(><;)(;><)o いけ 南国アイスホッケー部を見てから アラジンがまともに読めない(。´Д⊂) 他に 駅伝を もう 液出ん���ä���があります(笑)
    • 2019年06月15日 18:57
    • イイネ!5
    • コメント1
  • 後輩が絶賛してたのこれかぁ。昨日吹き替えで観てきたから、今度は字幕で観てみよ!
    • 2019年06月15日 17:23
    • イイネ!5
    • コメント2
  • 『アラジン』と言えば、「完全無欠のロックンローラー」だべ?
    • 2019年06月16日 01:14
    • イイネ!4
    • コメント3
  • 字幕と吹き替え、一回ずつ見てきたけれど、字幕がお勧め 結局サウンドトラックCDは英語の方を買いましたから
    • 2019年06月15日 21:25
    • イイネ!4
    • コメント0
  • これ本当よかったし…サントラ買ったもの…そんで気づいたよね…作曲家コンビに。見事にグレイテストショーマンもララランドもサントラ買ってるわ🤣
    • 2019年06月15日 17:47
    • イイネ!4
    • コメント0
  • エンドロールのラップも良かったǭ
    • 2019年06月15日 17:15
    • イイネ!4
    • コメント0
  • 大体、mixiニュースで取り上げられるテレビは観ている方なんだけど、昨日のは見逃した。(珍しく録画もしていないorz)
    • 2019年06月15日 19:02
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 良かった(^^)
    • 2019年06月15日 18:08
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 『水曜日のカンパネラ』コムアイの方が。。。��������
    • 2019年06月15日 17:28
    • イイネ!2
    • コメント0
ニュース設定