
ダイソーのある商品パッケージに書かれた誤字が、X(Twitter)で「笑った」「だいぶ意味が違ってきて草」と注目を集めています。投稿は記事執筆時点で420万回以上の表示数、約10万件の“いいね”を記録。
話題になったのは、ダイソーが販売する「メダカにやさしい天然土」(JAN:4550480607177)。Xユーザーのシャケ科魚人 雨鱒(@rainy_trout88sp)さんが、店舗の陳列棚に掲示されていた“お詫びとお知らせ”を見つけて投稿しました。
お知らせではパッケージにある英文に誤りがあったとして、「誤:killfish」「正:killifish(※メダカ)」と、その間違いの部分について訂正しています。キルフィッシュ(※訳:魚を殺す)はなかなかに物騒な響き……!
「メダカにやさしい天然土」という商品名と相反する誤字に、投稿者さんが「今までkill fishだったの草 やさしくない」と投稿すると、Xで「それだけは絶対にあかん」「全然意味変わって笑」「真逆で面白い」「もはや毒で草」「そっちの天然だったか」などの声が上がり話題に。他にも「愛(I)が足りないって事か」とうまいこという声も寄せられています。
|
|
|
|
ちなみにメダカの英語表記については、YouTubeなどで検索すると「Japanese killifish」「Ricefish」「Oryzias latipes(学名)」などで表記されており、なかには「Medaka」と書かれた動画や海外ユーザーのコメントも見つけられます。
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright(C) 2026 ITmedia Inc. 記事・写真の無断転載を禁じます。
掲載情報の著作権は提供元企業に帰属します。