• このエントリーをはてなブックマークに追加

「誕」という漢字 意外な意味

91

2017年11月08日 12:23 ねとらぼ

  • にゃるほどねー。この世はいつわり、か。
    • 2017年11月09日 01:11
    • イイネ!3
    • コメント0
  • つまりは誕生とは偽りの世界に生まれるって事やねぇ……(^_^;)
    • 2017年11月08日 23:33
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 誕生日にパートの面接行きましたけど何か?���å��å�
    • 2017年11月08日 17:03
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 「誕」が「偽る・欺く」「出鱈目・恣」のみだとすれば、「スター誕生」は「スター偽りの人生」とか「スター出鱈目に生きる」になる。意外と意味は通るな・・・
    • 2017年11月08日 22:17
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 興味深い
    • 2017年11月08日 13:12
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 詩経の読みが「ここ」になってることの説明はないのか……
    • 2017年11月09日 08:25
    • イイネ!1
    • コメント0
  • そうだったの(^_^;)
    • 2017年11月08日 19:51
    • イイネ!1
    • コメント1
  • 「言いたいことを我慢して先に延ばす」から転じて「自分を偽る、欺く」のほーがしっくり来るよーな…ぼそ(´・ω・`)
    • 2017年11月08日 19:40
    • イイネ!1
    • コメント0
  • デキちゃった☆テヘッ
    • 2017年11月08日 15:24
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 中国では「誕生日」はただ「生日」という。「誕生日」はいつわりの「生日」? 僕の誕生日は平成12年10月3日。去年は平成11年10月3日だった。来年は平成13年10月3日になるだろう。こうして引き延ばされていく。
    • 2017年11月08日 15:10
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 最後の、スター誕生の話は余計かと。わかんない人も多い。30代半ばの私でわかんないんだから。
    • 2017年11月08日 13:22
    • イイネ!1
    • コメント0
  • スター生まれる、ありだと思います。漢詩からと言うと、「咲」というのは本来笑うという意味だったのが漢詩で「花咲(わらう)」としていたことから「さく」になったと言いますね。
    • 2017年11月10日 02:47
    • イイネ!0
    • コメント0
  • おお!!誕生日に誕の話か 笑
    • 2017年11月09日 15:44
    • イイネ!0
    • コメント0

前日のランキングへ

ニュース設定