• このエントリーをはてなブックマークに追加

ハン・ソロ 吹替版に海老蔵ら

70

2018年06月06日 04:00

  • 「声優でカメオ出演」という言い方はまず聞かない。まあ、ちょい役の台詞なんだろうけど。
    • 2018年06月06日 09:49
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 正直こういう、オリジナルが作れないからスピンオフ、って最近のディズニー商法って大嫌い。今の為体を手塚治虫センセイが見たら、いくらなんでもライオンキングからジャングル大帝を取り戻そうとするだろうね、きっと。
    • 2018年06月06日 08:15
    • イイネ!1
    • コメント0
  • いつも思うんだけど、アニメを除く洋画の吹き替えってどういう人に需要があるのかな?
    • 2018年06月06日 07:59
    • イイネ!1
    • コメント1
  • 本人たちは喜んでるけど、スターウォーズファンはこういうの全然喜んでいないと思います…
    • 2018年06月13日 16:55
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ★カメオ出演は公開後にファンが見つけるものだ。公開後に「実は…」なら分かる。公開前にそれも日本語版の声優でカメオ出演を大宣伝するとは。「最後のジェダイ」に救いがなかったのでもう疲れた。
    • 2018年06月07日 04:45
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ミッチーは主人公の相棒役だから、チユーイで決まりだね!Σ( ̄□ ̄;)
    • 2018年06月07日 01:11
    • イイネ!0
    • コメント0
  • メインキャラはしっかりプロに任せるのが正解。チョイ役の一言二言くらいなら「素人」でも、ま、許そうじゃあないか(上から)
    • 2018年06月06日 22:47
    • イイネ!0
    • コメント0
  • “絶対に目立たない吹替”じゃなきゃ嫌だexclamation ��2 ほんの一瞬の出番でも、『アメイジング・スパイダーマン』の受付嬢(『ナイトシフト』のジル・フリント)の吹替を担当した冨永愛は酷かったexclamation ��2
    • 2018年06月06日 22:26
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 川崎でミッチーが言ってた仕事って、これか? 基本的に洋画は字幕で見たいんだけど、これは吹替にしちゃうかも。
    • 2018年06月06日 20:52
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 馬鹿野郎!!怒怒怒!!つぶやきに重要なストーリー上のネタバレさらっと書く奴!!余計なことすんな!!馬鹿野郎!!こっちはまだ7作目も観てねーのに!!
    • 2018年06月06日 19:32
    • イイネ!0
    • コメント1
  • それが正しいとは言わないけど、自分は声や(何言ってるのか分からなくても)台詞回しまでが俳優と思って洋画を見るので吹替版はまず見ないわね。なのに最寄りの映画館では吹替版しかないとかザラで…(´・ω・`)ガッカリ
    • 2018年06月06日 13:27
    • イイネ!0
    • コメント1
  • 小見出しに「海」があったのでうっかり「ハン・ソロ 海賊版」に空目した。
    • 2018年06月06日 13:25
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ハンソロ「君、いくらもらってるの?」「キャラメルロケットは前金がいるよ」
    • 2018年06月06日 09:09
    • イイネ!0
    • コメント0
  • チューバッカはリオンで(・ω・)ノ
    • 2018年06月06日 09:02
    • イイネ!0
    • コメント1
  • 開き直ってポプテピピックみたいにいろんな声優、俳優を取っ替え引っ替えしてくれたら見てみたいかも
    • 2018年06月06日 08:29
    • イイネ!0
    • コメント0
ニュース設定