• このエントリーをはてなブックマークに追加
  • そういう事でしたか。
    • 2019年07月16日 14:45
    • イイネ!17
    • コメント0
  • イギリスで生まれたビーフステーキがフランスでビフテックになり、日本でビフテキと呼ばれるようになったのなら、あながち間違っているとは言えないのじゃないか、と思うのだが。
    • 2019年07月16日 19:00
    • イイネ!8
    • コメント1
  • サザエさん(連載漫画の方)で使ってましたね、ビフテキって言葉�Ԥ��Ԥ��ʿ�������(ヾ(´・ω・`)�Ԥ��Ԥ��ʿ�������
    • 2019年07月15日 18:48
    • イイネ!5
    • コメント0
  • ハンバーガーの話なんか誤用の例になってもいいくらい「へぇ〜」ってなったや。ビフテキもビーフステーキが鈍った、で説得力があるから困るよね(笑)
    • 2019年07月16日 15:04
    • イイネ!4
    • コメント1
  • へー、知らなかった����ʴ򤷤���� 一つ勉強になりました����ʴ򤷤����
    • 2019年07月16日 03:13
    • イイネ!2
    • コメント0
  • burger だけで ハンバーガーの意味に使うのは英語でも普通にあって、口語的ではあるが誤用ではないし和製英語でもない。こういうガセ知識は、いいかげん「警察」で取り締まってほしいんですけど。
    • 2019年07月16日 15:03
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 最近ビフテキって言わないよな\(^o^)/
    • 2019年07月15日 17:21
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 100何年前は「ビステキ」とも呼ばれてたとさ。これはスペイン語などが由来らしいが
    • 2019年07月16日 17:02
    • イイネ!0
    • コメント0

このニュースについてコメントを書く

前日のランキングへ

ニュース設定