• このエントリーをはてなブックマークに追加

国名の「ヴ」表記変更 外務省

574

2019年03月19日 21:01 時事通信社

  • 東京ヴェルディが東京ベルディになると不自然だなぁ……。
    • 2019年03月27日 16:22
    • イイネ!0
    • コメント2
  • 車名でもね、ビッツとかボクシーとかベルファイヤとかレボーグとかムーブとか書いてる人いるよ、主に中高年が。 https://mixi.at/a59x6Fv
    • 2019年03月21日 23:17
    • イイネ!1
    • コメント0
  • ラヴァー(lover) ラバー ゴム?
    • 2019年03月21日 12:02
    • イイネ!1
    • コメント0
  • もういっそ、カタカナ表記をやめたら良いのでは… またはフリガナみたいに発音記号を希望。
    • 2019年03月21日 08:17
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 井上ひさし「NIPPON は、NIP ON(愛咬)という卑語があるし、NIHON は、ナイハンと読まれそうだし……」http://bit.ly/2TnBPLE
    • 2019年03月21日 07:54
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 何事も慣れだとは思う。「ヴ」に限っていうと「ティ」や「トゥ」ほど日本語音韻への接ぎ木が上手くいかず、日常に馴染めば「ブ」になるのだと思ってる。昭和四十年代ごろのある小説に「ヴィニール」って書かれてた。 https://mixi.at/a59x6Fv
    • 2019年03月21日 07:38
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 「ヴ」廃止そのものは、形式的な原音主義からの脱却という点で、良いと思う。かつてのヴィエトナムより越南の方がベトナム人の「原音」に近そうだけど、今から越南とも言えないし。 https://mixi.at/a59x6Fv
    • 2019年03月21日 07:34
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 外務省といえばパスポート、パスポートと言えば小野さんも大野さんもONOとなり、区別できない「パスポート式ローマ字」をなんとかして欲しい。ŌNOは今でも使えないし、OUNOやOHNOも初回申請時だけで変更不可。 https://mixi.at/a59x6Fv
    • 2019年03月21日 07:29
    • イイネ!2
    • コメント3
  • あくまで国名表記のことなので「ヴィットマン」や「ヴィンちゃん」は今まで通りですよ。
    • 2019年03月21日 01:40
    • イイネ!4
    • コメント0
  • 「革命機バルブレイブ」だと何かシマらないなあ、山田。
    • 2019年03月21日 00:24
    • イイネ!4
    • コメント6
  • ドイツ語みたいに発音が違う(その国の発音に近い)なら異論は無い。ただ、理由が意味不明だ。
    • 2019年03月20日 23:23
    • イイネ!1
    • コメント0
  • そういうのは何もやることが無いときにやりなさいよ。
    • 2019年03月20日 20:59
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 坊ちゃん嬢ちゃんたちの集うライヴハウス『ヘヴン』にて、乗っ取りギグをやったガスプのヴォーカルは藤井冬威。漫画しか読んでなくても“馴染みがない”表記ではないはず。
    • 2019年03月20日 20:50
    • イイネ!0
    • コメント0
  • これについては外務省に賛同する。 フェイバリットで良し。バイオリン ボイス エバンスも  …
    • 2019年03月20日 19:57
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ☆ 「V」の正しい発音を表記しないようにする一方でグローバル化だの英語教育だの…三流大学卒業の底辺のおっちゃんでも理解出来んわ…(-o-;)
    • 2019年03月20日 19:50
    • イイネ!1
    • コメント0
ニュース設定