• このエントリーをはてなブックマークに追加

「橋」英訳バラバラな標識話題

148

2020年08月06日 11:10 Jタウンネット

  • ごちゃごちゃ御託並べられても「二重橋」のローマ字標記ゎなんだかんだくどぃ!しつこぃ!マジゥザィ!
    • 2020年08月06日 13:00
    • イイネ!4
    • コメント1
  • 「飯田橋」「二重橋」や「日本橋」は橋の名前というよりは地名として考えられているんでしょう。そう考えるとわかりやすいですが、パターンが色々あるんですね。
    • 2020年08月07日 20:57
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 外国人的に分かりづらいだろうね��������新橋や飯田橋は、結構メインな駅だから「Hashi」のままなのかな?じゃあ日本橋はどうなんだろ����
    • 2020年08月07日 12:19
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 親近感が出る表示かも。橋本なので
    • 2020年08月06日 17:49
    • イイネ!3
    • コメント0
  • Prinz Eugen『東京都建設局道路管理部の中の人、そこまで考えていないと思うよ?』  ビス丸子『真顔でなんてこというの!オイゲンちゃん!』
    • 2020年08月06日 15:28
    • イイネ!3
    • コメント1
  • 船橋 橋って橋がありますな。Funabashi bashi bridge に…??
    • 2020年08月06日 14:43
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 「ヨドバシカメラ」が「ヨドブリッジカメラ」とか「ヨドバシブリッジカメラ」なんて書かれていたらどうするんだよ・・・?
    • 2020年08月09日 18:42
    • イイネ!2
    • コメント0
  • マレーシアには,”剣橋英語塾”なる看板が多くある。当初,日本の公文のように人の名前かと思ったが,剣橋は,Cambridgeのことだと分かり,大笑いした。
    • 2020年08月09日 11:06
    • イイネ!2
    • コメント0
  • アーチ _φ( ̄ー ̄ )
    • 2020年08月07日 10:08
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 島も同様。江ノ島の英語版はE-island(昭和末期か平成初期に出現した「E電」を覚えてる人は高齢者)island of Eか。参考までに、フランスのレ島の原語名はîle de Re。
    • 2020年08月06日 22:04
    • イイネ!2
    • コメント2
  • ややこしいわww
    • 2020年08月06日 21:14
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 新橋はニューブリッジ?ノイエブリュッケン?σ( ̄∇ ̄;)
    • 2020年08月06日 19:40
    • イイネ!2
    • コメント0
  • それなら「Shinbashi」だって「Shimbashi」のはずだが… 国土地理院のは“n”になってんのかな?
    • 2020年08月06日 18:54
    • イイネ!2
    • コメント2
  • これは『橋(バッシ)ング』かしら?(笑)
    • 2020年08月06日 15:21
    • イイネ!2
    • コメント0

前日のランキングへ

ニュース設定