• このエントリーをはてなブックマークに追加

「橋」英訳バラバラな標識話題

148

2020年08月06日 11:10 Jタウンネット

  • 日本なんだし、日本語でイイんじゃね?(笑)日本人の多い『外国』以外で日本語表記のトコロが無いのと同じでイイじゃん。
    • 2020年08月06日 18:17
    • イイネ!0
    • コメント0
  • JRの”特別快速”は’Special Rapid'でええの?
    • 2020年08月06日 17:46
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 外国人に分かりにくいやつだ。川も同じことがあるよね。
    • 2020年08月06日 17:43
    • イイネ!0
    • コメント0
  • (-ω-;).。oO(ちょっと待てexclamation二重橋の英語表記‥直すべきは資料の方だろexclamation『Niju』にしたら‥外国人は『にじゅばし』って誤読誤解するが見えるんだけど…)
    • 2020年08月06日 15:14
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 田安門 Tatasumon Gate
    • 2020年08月06日 15:14
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 橋表記については、こうだろうという理由しか書いてなかった。むしろ察せれない(ついったで話題にする・共感する)奴がおる方に驚く…
    • 2020年08月06日 15:09
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 世の中には結構「じゅ」をjyuって書く人が多いけど、いったいどこでローマ字を習ったんだろう。
    • 2020年08月06日 13:13
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 大体どの場所かわかるな〜。永代橋はルート次第では通学路だったし
    • 2020年08月06日 12:59
    • イイネ!0
    • コメント0
  • バスの案内もブリッジやらバシやら言ってんのかな
    • 2020年08月06日 12:38
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 外人がどう捉えようと知ったこっちゃねぇ〜んだよ。わかんねぇ〜なら学習しろクソ外人共(笑)
    • 2020年08月06日 12:16
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 地名はそのままで、実際に橋が掛かっているのがBridgeだと中学1年の時は思っていたんだがby2歳半からネイティブイギリス人講師の英会話教室に通っていた人間。
    • 2020年08月06日 12:01
    • イイネ!0
    • コメント1
  • 日本語でOK!気にしたら負け!( ゚Д゚)
    • 2020年08月06日 11:59
    • イイネ!0
    • コメント0

前日のランキングへ

ニュース設定