• このエントリーをはてなブックマークに追加

「橋」英訳バラバラな標識話題

148

2020年08月06日 11:10 Jタウンネット

  • 静岡…Silent hillだニャǭ←そんな表記しないワン��固有名詞はそのまま。自分の名前を英語に当てたりしないでしょ����何に焦点を当てているかで表記は変わる��
    • 2020年08月06日 12:55
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 「川」も同じだよねぇ…
    • 2020年08月13日 22:19
    • イイネ!0
    • コメント0
  • こんなの中学生でも分るやろ。 高橋さんを、タカ ブリッジとは呼ばんやろ。
    • 2020年08月12日 13:30
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 案内標識のほかにも、信号機����の表示板の英語表記にも�ܥ����äȤ�����変なのが多いexclamation
    • 2020年08月08日 22:26
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ん?新橋ってnじゃなくてmじゃなかった?
    • 2020年08月08日 15:42
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 交差点名とかものすごく長い名前でローマ字?が潰れて読めないとかある。視力は悪くないけどマジ無理だ!
    • 2020年08月08日 15:17
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 英語表記しないで、先ずは平仮名で読みを書いて欲しい。 特に地方とか全く読めない地名が多くて困る。外人よりも自国人を大事にしてくれ。
    • 2020年08月08日 13:10
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 神田橋はICやJCT、バス停などがあり、そちらの表記はKandabashi。結局、言語には厳密な法則などなく、言語を言語として成立させているのは社会的合意に過ぎないって事。
    • 2020年08月08日 07:11
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 考えた事もなかったな。海外通販で自分の住所入力する時〇〇cityにするか〇〇shiにするか迷うの思い出した。どっちでも日本の配達の人が見る為だから関係ないんだけど
    • 2020年08月07日 23:00
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 川もKawa、Gawa、Riverってあるよなw気にせんけどw
    • 2020年08月07日 21:36
    • イイネ!0
    • コメント2
  • わしはヘボン式がどうしても納得行かないのでジュはいつもzyuとしか書かない。同じくツは必ずtu。またジュウはジュではないので必ずzyuuと書く。日本人ならそうであるべき。
    • 2020年08月07日 19:01
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「Shiyakusho-mae」のメリットは、英語の分からない日本人に聞いても、案内できるっていう利点かな。わかりにくいほうが、ガイドブックも売れて良いんじゃないの・・。
    • 2020年08月07日 11:22
    • イイネ!0
    • コメント2
  • う〜ん…飯田橋って「橋」は有るんだけど無視してる?�������� ちなみに新橋は川が埋め立てられて地名だけ遺ってるんで全く説明の通り��������
    • 2020年08月07日 11:16
    • イイネ!0
    • コメント0

前日のランキングへ

ニュース設定