• このエントリーをはてなブックマークに追加

「I love you」作家はどう表現

215

2016年12月23日 18:32 新刊JP

  • これ読んでみたいなぁ。 でも、これを言いたい人がいないので、宝の持ち腐れになること必至ですけどね(笑)
    • 2016年12月23日 21:21
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 月のものは くちゃいですね( ̄○ ̄;)…
    • 2016年12月23日 21:21
    • イイネ!0
    • コメント2
  • よくある話題だなぁ。以前ニュースにあがってたスカパラ谷中氏の「もう、後へは戻れないな」が腹立つけどらしいと言えばらしくて好き(笑)。
    • 2016年12月23日 21:21
    • イイネ!0
    • コメント0
  • Saying 'I love you' is not the words I want to hear from you〜♪ https://www.youtube.com/watch?v=UrIiLvg58SY
    • 2016年12月23日 21:20
    • イイネ!10
    • コメント15
  • 伝えたい人にだけわかる言葉は素敵ですね。
    • 2016年12月23日 21:19
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 今でこそ love=愛 で違和感なく受け入れられるけど、当時はどう表現したら伝わるか相当、苦心されたのだろうなあ…
    • 2016年12月23日 21:19
    • イイネ!0
    • コメント0
  • くそなげぇよwやっぱタイトルの「月が綺麗ですね」程とは言わないけど短くないと。
    • 2016年12月23日 21:19
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 成り行きのシチュエーションで一言アイラブユーに持ってって済ませる英語圏の美学と、やたら説明したがる我が国の文学・・・
    • 2016年12月23日 21:18
    • イイネ!6
    • コメント0
  • �ࡼ��今だけは悲しい歌 聞きたくないよ�ࡼ��
    • 2016年12月23日 21:17
    • イイネ!0
    • コメント0
  • FF10のラスト、ユウナの「ありがとう」。インターナショナル版で「I love you」になってて、うわぁぁぁ!ってなりつつ、日本語ってすごいなって思った。
    • 2016年12月23日 21:15
    • イイネ!30
    • コメント0
  • 僕のせいで月を見る度に苦しんでいないだろうか。僕のせいとか、僕のためにとか、そんなのは思い上がりかもね。
    • 2016年12月23日 21:14
    • イイネ!2
    • コメント0
  • そろそろ画面から出てきてくれないか
    • 2016年12月23日 21:13
    • イイネ!14
    • コメント0
  • なるほどexclamation
    • 2016年12月23日 21:08
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 谷崎は生前、いちばんノーベル賞に近いと言われていたけど外国人には理解されなかったのではないか?根津松子は裕福な船場の御寮はんでした。彼女と再婚して細雪を著した。
    • 2016年12月23日 21:07
    • イイネ!4
    • コメント0
  • 「月が」ジャックプレヴェールのParis at nightの翻訳は嫌煙世代には伝わらないのかね 三本のマッチを一つずつ擦ってゆく夜の闇 一本目は君の顔を見るため二本目は君の目を見るため最後の一本は君の口を見るため あとの暗がり全体はそれをそっくり思い出すため 君を抱き締めたまま
    • 2016年12月23日 21:06
    • イイネ!19
    • コメント4

このニュースについてコメントを書く

前日のランキングへ

ニュース設定