• このエントリーをはてなブックマークに追加

「さようなら」はもはや死語?

2373

2016年05月15日 17:03

  • 永遠の別れか…そうね(遠い視線)
    • 2016年05月15日 19:07
    • イイネ!7
    • コメント4
  • さようならというと、「いよいよ最期です。さよなら皆さん、さようなら!」 を思い出す…
    • 2016年05月15日 18:36
    • イイネ!7
    • コメント1
  • さよならって言っちゃうともう会えないみたいでさみしいから「まったねー」でお別れしよう!@ヒーローショーのおねいさん
    • 2016年05月15日 18:29
    • イイネ!7
    • コメント0
  • 私のさようならに代わる挨拶は、ごきげんようです(笑)
    • 2016年05月15日 18:21
    • イイネ!7
    • コメント6
  • 意味合い様々で、使わないのではなく、使うのを躊躇い使えなくなった心の動きと言うか…地方とか関係無いのでは?
    • 2016年05月16日 11:43
    • イイネ!6
    • コメント1
  • 使うとしても、照れ隠し風に「ほな、さいなら」ぐらいかも。永遠の別れの時もきっと「さようなら」は使わないな、そこは「ありがとう」でお別れです。
    • 2016年05月16日 08:52
    • イイネ!6
    • コメント6
  • 「じゃあ、さいなら。またねー!」って感じで使いますが、確かに単独では言わなくなってます。言葉は生き物。進化や退化があるからね〜。
    • 2016年05月16日 01:10
    • イイネ!6
    • コメント2
  • 「さよなら」と言えば、映画解説者の淀川長治さんを思い出すわ(笑)確かに「さよなら」とは言わなくなったな〜「帰り気を付けて!」や「またね!」って言う事が多いな。
    • 2016年05月16日 01:01
    • イイネ!6
    • コメント6
  • 「我々の命もどうなるか…ますます近づいてまいりました。いよいよ最期です! 右手を塔にかけました。 もの凄い力です。いよいよ最期、さようなら皆さん、さようなら」
    • 2016年05月16日 00:10
    • イイネ!6
    • コメント2
  • うーむ。日本語のさよなら は、永遠なのな?外国語だと、バイバイと永遠てき別れと違う。イタリア語の、ありべでるち 、また遇うことを想定したさよならと知って驚いた
    • 2016年05月15日 21:26
    • イイネ!6
    • コメント0
  • …オラほだど、『んでまず!!』(・ω・)ノ だな。 …なヌ?日本語さ『ん』がら始ズまる単語無ぇ??オラほのコドバだー!!
    • 2016年05月15日 20:51
    • イイネ!6
    • コメント10
  • 言われてみればワシも使ってないなぁ。
    • 2016年05月15日 20:50
    • イイネ!6
    • コメント2
  • 正直言葉が変わったと言うよりも言葉の理解力ががっくりと落ちているだけじゃ無いのか?
    • 2016年05月15日 20:04
    • イイネ!6
    • コメント0
  • さようなら × さよオナラ ○
    • 2016年05月15日 18:32
    • イイネ!6
    • コメント0

前日のランキングへ

ニュース設定