• このエントリーをはてなブックマークに追加

「I love you」作家はどう表現

215

2016年12月23日 18:32 新刊JP

  • ♪ I love you→アラブー でしょうね。
    • 2016年12月24日 00:00
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 昔を思い出すと好きな人に告白をするときなんて言ったか考えた。 ストレートに言ったときもあればまわりくどく言ったときもあった。まぁほとんどダメだったけど(笑)
    • 2016年12月23日 23:43
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 漱石の「月が綺麗ですね」の逸話は他人の創作らしいですけどね���å��å� 織田信長が「鳴かぬなら殺してしまえホトトギス」って言ったっていうくらいの話��������
    • 2016年12月23日 23:36
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 月が綺麗ですね、は出典不明じゃなかったっけ……。
    • 2016年12月23日 22:49
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 来世で会ってもよろしく!
    • 2016年12月23日 22:33
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「Hold me tight」=「強く抱きしめて」…なんて直球で良い英語だと率直に伝えられる。accent美しく耳に感じるね。私は好きな表現かも知れないわ^^§
    • 2016年12月23日 22:12
    • イイネ!0
    • コメント0
  • "you"が何を意味しているかが重要でしょうね。あなたの考え、生き方、癖、身体など、場合によって含意が異なるので、漱石の訳は興味深い。挙げられた各作家の文章は何をyouとしているのだろう。
    • 2016年12月23日 21:52
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 青空に浮かぶ月は、
    • 2016年12月23日 21:46
    • イイネ!0
    • コメント2
  • 「北方謙三氏の小説の中にある、あまりにもかっこよすぎる名言」・・・そうなの?私こんなの嫌なんだけど。かっこいいとも思わないんだけど(´・ω・`) 世間的にはこれがかっこいいことなの?
    • 2016年12月23日 21:44
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 「I love you」を作家たちはどう表現したか←『早くヤりて〜〜(///ω///)=З』
    • 2016年12月23日 21:38
    • イイネ!0
    • コメント2
  • 誰でも何時かは大地に溶けてく、貴方への愛を太陽に焼き付けて。
    • 2016年12月23日 21:28
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 因みにラブライブ!サンシャインexclamation ��210話のラストで梨子ちゃんが言った「大好きだよ♪♪」のセリフは、英語版だと…I Love You…つまりそういう事♪♪
    • 2016年12月23日 21:24
    • イイネ!0
    • コメント1
  • ボクは命を懸けて、君のものになるー『半分の月がのぼる空』、そして『チボー家の人々』よりー
    • 2016年12月23日 21:23
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 月のものは くちゃいですね( ̄○ ̄;)…
    • 2016年12月23日 21:21
    • イイネ!0
    • コメント2
  • よくある話題だなぁ。以前ニュースにあがってたスカパラ谷中氏の「もう、後へは戻れないな」が腹立つけどらしいと言えばらしくて好き(笑)。
    • 2016年12月23日 21:21
    • イイネ!0
    • コメント0

このニュースについてコメントを書く

前日のランキングへ

ニュース設定