• このエントリーをはてなブックマークに追加

アニメ、英語とんでも吹き替え

211

2021年04月23日 06:31 週プレNEWS

  • パンチラアニメの「学校の怪談」かな? 自由にセリフがアテレコってどういう事なんだ……?
    • 2021年04月23日 18:51
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 遊び慣れたゲームで音声を海外に設定すると結構楽しい。ニーアオートマタはなかなかよかった。GGXrdのストーリーモードは、棒過ぎて草生える
    • 2021年04月23日 17:01
    • イイネ!0
    • コメント0
  • アニメ以外だと「風雲たけし城」の海外放送版の中には独自のナレーションがついているものもあり、ぶっ飛んだ内容だと聞いたことがあります。
    • 2021年04月23日 16:56
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ピッコロ氏は「キセキ」でも唄うのでしょうか
    • 2021年04月23日 15:36
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ベジータがカメハメ波W 孫悟空はギャリック砲かな?ピッコロが気円斬とか♪
    • 2021年04月23日 13:32
    • イイネ!0
    • コメント0
  • こういう話はおおいにききたい。
    • 2021年04月23日 13:07
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ところで、悟空、“スーパーセーヤ人”って言わないな…
    • 2021年04月23日 13:06
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ヤクザ映画で、ヤクザが包丁を刺されて死ぬ間際に『なんぼのもんじゃい!』字幕は『How much!』みたいなもんか。
    • 2021年04月23日 12:56
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 上を向いて歩こうもSUKIYAKIと訳すぐらいだからね。(古い)
    • 2021年04月23日 12:52
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 40年くらい前に翻訳された「指輪物語」は、亜人種とかのスラングが直訳されていたので読んでも意味がまったくわからず、絵面の想像もできなかったがなー
    • 2021年04月23日 12:50
    • イイネ!0
    • コメント1
  • 我が国では、洋画の日本語吹替がとんでもねえ仕上がりに…。『ウォンテッド』『アベンジャーズ』『TIME』『LIFE!』
    • 2021年04月23日 12:48
    • イイネ!0
    • コメント0
  • アニメの最終回の展開に激怒するヒトラーとか 「あれは最初から翻訳じゃありません!」
    • 2021年04月23日 12:40
    • イイネ!0
    • コメント0
  • いいんだよwそうやってお互いに笑ってられる文化でしょ。変な漢字のタトゥー入れた外人や変な英語のTシャツ着た日本人もw
    • 2021年04月23日 12:38
    • イイネ!0
    • コメント0
  • とんでも翻訳は逆も然り
    • 2021年04月23日 12:36
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 例えアニメが英語の教材になったとしても、画学に堕ちない頑固には線の塊のゴミでしかない。学生時代のゴミ扱いのために英語勉強するのだりい
    • 2021年04月23日 12:34
    • イイネ!0
    • コメント0

ランキングゲーム・アニメ

前日のランキングへ

ニュース設定