• このエントリーをはてなブックマークに追加

LGBT配慮「単数they」どう訳す

333

2017年05月18日 18:27 毎日新聞

  • ユーでいいやん。
    • 2017年05月19日 05:26
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 今更どう訳すとか。。 LGBT以前からあるだろ。。 あんたら変態新聞に訳して貰わなくて結構です
    • 2017年05月19日 02:22
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 差別ではなく、区別は必要って認めてるもんだね!もっと気軽にShe?NoNo、He!はっはっは!くらいに直してくれた方が気が楽。過度な配慮はもう区別だからねと
    • 2017年05月19日 02:06
    • イイネ!1
    • コメント1
  • 本当に彼等はこういうのを求めてるの?勝手に忖度してるんじゃ無いの?
    • 2017年05月19日 00:33
    • イイネ!1
    • コメント0
  • どうでもイイけど、新しい仕事が自分に合わないのと同様、「慣れろ」よっ! 何が「HeもSheもイヤだ」だ! ワガママ言うな! 「It = それ」にするぞ…。
    • 2017年05月19日 00:26
    • イイネ!1
    • コメント0
  • こいつ もしくは こっち系(ウドちゃんがやるポーズで)。
    • 2017年05月19日 00:10
    • イイネ!1
    • コメント0
  • いやいや、itでいいじゃん。スティーブン・キングの小説の題名にもあったけどさ。もしくはhomoで問題ないでしょ。これ気にしてたらラテン語みたいな言語じゃどうすりゃいいんだよ。!
    • 2017年05月19日 00:02
    • イイネ!1
    • コメント0
  • マイノリティに対する配慮という事なんだろうけど、別に変える必要もないだろう。迫害する必要もないが 持ち上げる必要もない。
    • 2017年05月18日 23:58
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 主語を省略できる日本語で良かったw
    • 2017年05月18日 23:32
    • イイネ!1
    • コメント0
  • そんなに事を複雑にしないで単に「彼ら」でいいんじゃないでしょうか?
    • 2017年05月18日 23:14
    • イイネ!1
    • コメント0
  • mixiのつぶやきに二人称と三人称の区別がつかないつぶやきがあって、それにまたイイネが着いてるのを見て、日本語に訳すのは諦めたらどうかと思った。取り敢えず「アレ」にしておけ。
    • 2017年05月18日 23:02
    • イイネ!1
    • コメント0
ニュース設定