• このエントリーをはてなブックマークに追加

正恩氏声明 古期英語で戸惑い

213

2017年09月25日 11:58

  • わざと古語を使って相手を揶揄したのならば、カリアゲの方がトランプより教養があるという事にはなる。 https://mixi.at/aeVNzN3
    • 2017年09月25日 15:54
    • イイネ!5
    • コメント0
  • 日本語に訳せばさしずめ「恍惚の人」だろうか? 刈上げ君シャレてるね。ドナルドに「この意味分かんねぇだろ」と言いたかったのか?
    • 2017年09月25日 15:53
    • イイネ!0
    • コメント0
  • どちらさんも冗談は髪型だけにしておくれやす。
    • 2017年09月25日 15:49
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 次は、エリンギの英語をしらべねばならぬ。
    • 2017年09月25日 15:47
    • イイネ!4
    • コメント0
  • んー、でも英辞郎に載ってたりするけど。ゴマフアザラシが第一訳だが、「老いぼれ」「もうろくした人」も訳語に連なっているよ。
    • 2017年09月25日 15:46
    • イイネ!1
    • コメント2
  • ヒーイズアブラックテレフォンヘッド.
    • 2017年09月25日 15:42
    • イイネ!0
    • コメント0
  • いや違うだろ。米語かブリティッシュかの違いだろ。古い言葉には違いないけど、もってまわった言い回しでは普通に…ではないけど使うよ。映画『アンコール!』でも出てた。無知なのはこのライターだろ/
    • 2017年09月25日 15:38
    • イイネ!1
    • コメント2
  • (´ω`)ドナルドよ、金正恩にはシンプルにYOU DIRTY PIGだけでええねん
    • 2017年09月25日 15:34
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 二人が仲直りのチューをしている所を想像してしまい、胃部不快感に見舞われておりますorz
    • 2017年09月25日 15:33
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 外国語って難しいネ https://mixi.at/aeVNzN3
    • 2017年09月25日 15:33
    • イイネ!0
    • コメント0
  • これもなかなかヒネリが効いてて面白いけど、韓国文在寅大統領の英語読みがMoonなのもこれまたヒネリが効いてて面白い。太陽政策との対比も含めて。あ、言っとくけど俺は特に半島には媚びてないからね。
    • 2017年09月25日 15:31
    • イイネ!1
    • コメント0
  • 北朝鮮の英語圏文化の理解がそれだけ古いって事かな?
    • 2017年09月25日 15:28
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 最後の皮肉みたいなの言えるようになりたい人生だった。
    • 2017年09月25日 15:26
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ついでに「JIFる」と言う言葉も広めてくれ!意味は「自ら学ばず狭い視野でSNSニュースに意味不明で愚かなワンパターンクソコメを流して自分を慰める」だ。類語に「マサシゲる」「自慰術る」などがあるw
    • 2017年09月25日 15:19
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 北朝鮮の英訳担当者の単なるしくじりだったりして( ̄▽ ̄;)
    • 2017年09月25日 15:13
    • イイネ!0
    • コメント2

前日のランキングへ

ニュース設定