• このエントリーをはてなブックマークに追加

海外紙の引用 誤訳広がり波紋

389

2016年10月22日 20:55 ねとらぼ

  • 海外探求破壊運やなあ。
    • 2016年10月23日 04:36
    • イイネ!2
    • コメント0
  • 独身者は全員障害者か…冷静に考えて誤訳て分からんかったのか…
    • 2016年10月23日 03:51
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 原文読んできたがdisabilityは結構ネガティブな表現だぞ。WHOの指定でもそういう決まりになってるし。でも普通に考えてそう訳すと明らかにおかしいので、前後の文脈見て訳すのが正解。
    • 2016年10月23日 03:46
    • イイネ!0
    • コメント1
  • 元ネタは「男性不妊の解明に向けて取り組む」みたいな内容だった。そもそもロシアの配信なんだから、ロシアの利益にならん記事は<雑>。眉唾で楽しむのが正解。→
    • 2016年10月23日 03:43
    • イイネ!5
    • コメント2
  • 童貞は病気wwwwwwクソワロタwwwwww 世の中病人だらけじゃねーかwwwwww
    • 2016年10月23日 03:38
    • イイネ!1
    • コメント2
  • JISが訳したんじゃなかろうかwwww
    • 2016年10月23日 03:21
    • イイネ!2
    • コメント0
  • ネットで人間の精子とチンパンジーの精子の比較写真を探したけど、見つからなかった。記憶に残ったその写真によれば、既に人間は絶滅危惧種に属する衰弱ぶりだ。全人類が障害者だよ。
    • 2016年10月23日 03:04
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ん?どっちにしろ、障害者扱いしてる点は変わりなくね?
    • 2016年10月23日 02:58
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 英語で書くと「童貞」も「処女」も どちらもvirginというのだが。障害者の定義も、WHOに直接、問い合わせてみると英語の理解が遅れた地域の人たち”なんだと分かってもらえると思う。
    • 2016年10月23日 02:57
    • イイネ!6
    • コメント3
  • 外務省がよくやる手口です。
    • 2016年10月23日 02:54
    • イイネ!1
    • コメント0
  • しかしながら居過ぎても性欲異常で問題じゃないかえ?
    • 2016年10月23日 02:53
    • イイネ!2
    • コメント0
  • よくある話。マーガリンがプラスチックと同じ話。可塑性のプラスチックを誤訳したまでのこと。
    • 2016年10月23日 02:36
    • イイネ!2
    • コメント0
  • ハフィントンポストもそうなんだけど、まともに英語和訳ができない人がまことしやかな「翻訳」をネットに載せちゃうから、こういう混乱が起こる。あそこの和訳はいつ読んでもひどい。
    • 2016年10月23日 02:36
    • イイネ!2
    • コメント0
  • こりゃいいね!
    • 2016年10月23日 02:35
    • イイネ!3
    • コメント0
  • 不妊は治療が必要なんだから、障害者扱いでいいと思う。
    • 2016年10月23日 02:16
    • イイネ!0
    • コメント0

ランキングIT・インターネット

前日のランキングへ

ニュース設定