• このエントリーをはてなブックマークに追加

海外紙の引用 誤訳広がり波紋

389

2016年10月22日 20:55 ねとらぼ

  • せっかく障がい者として手厚い保護を受けられると思ったのに……。
    • 2016年10月23日 02:15
    • イイネ!0
    • コメント0
  • いまさら何を・・・ 日本の翻訳業界が意訳を奨励して誤訳を撒き散らしている事は周知の事実。大手海外ニュースサイトの日本語版なんて軒並みメロメロでっせ。
    • 2016年10月23日 02:10
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 日常茶飯事じゃないか。 また、かと言ってWHOの言うことも絶対じゃないですから。
    • 2016年10月23日 02:09
    • イイネ!0
    • コメント0
  • ネット情報を鵜呑みにするな、というお手本でしょうか�������� 大人になっても精通が無ければ何らかの病気も考えられるけど、「童貞は病気」は、かなり横暴だと気付かないかな。
    • 2016年10月23日 02:06
    • イイネ!4
    • コメント2
  • まぁ、萌え絵のキャラクターを見ると、オタクの歪んだ欲望を感じる、とか言われちゃったりする世の中ですから、こんな誤訳が出る素地はあると・・・。
    • 2016年10月23日 02:04
    • イイネ!0
    • コメント0
  • そいやノーベル文学賞の選考委員が批判ってのも誤訳だよね、『彼らしい』とか『我々は待っている』とか彼を肯定してる部分を載せてないし。
    • 2016年10月23日 01:55
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 子供は全員障碍者かよwまあ、それは置いといて、不妊で悩んでるひとが障碍者っていうなら障碍者年金支給しろってwそのお金で不妊治療すればいいんじゃないかと思うw
    • 2016年10月23日 01:50
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 世界的な機関がそんなアホなこと言うかよ、と思ってスルーしていたのが功を為した!
    • 2016年10月23日 01:45
    • イイネ!3
    • コメント0
  • またはちま起稿がやらかしたのか(主犯じゃないにしても共謀くらいだな)。もう滅びてしまえ
    • 2016年10月23日 01:36
    • イイネ!0
    • コメント0
  • イギリス英語で障害者はdisabled。だから誤訳じゃないと思うけど...
    • 2016年10月23日 01:30
    • イイネ!1
    • コメント0
  • じゃあ、「永遠のチェリー」ポジションの人も…。それよりも、「不妊様」が反乱を起こさないか不安だ。
    • 2016年10月23日 01:29
    • イイネ!0
    • コメント0
  • またか、の一言。
    • 2016年10月23日 01:24
    • イイネ!0
    • コメント0
  • いい年で童貞なやつが病気なのは間違いないよな笑
    • 2016年10月23日 01:21
    • イイネ!0
    • コメント0
  • 責任とって電通で200時間残業すること
    • 2016年10月23日 01:19
    • イイネ!1
    • コメント0
  • mixiニュースも8割がこういうネットソースの曲解ゴミ記事だらけだろw
    • 2016年10月23日 01:17
    • イイネ!5
    • コメント0

ランキングIT・インターネット

前日のランキングへ

ニュース設定